Kościół

Polska wersja YOUCAT-u nie jest wolna od błędów

Treść oświadczenia:Wobec odkrytych błędów w polskim tłumaczeniu Katechizmu Kościoła Katolickiego dla młodych YOUCAT informujemy, że został powołany specjalny zespół ekspertów, który zbierając dotychczasowe uwagi oraz nieprecyzyjne sformułowania, podejmie jeszcze raz dokładną rewizję wszystkich tekstów zawartych w polskiej wersji Katechizmu, tak aby jego najnowsze wydanie było wolne od jakichkolwiek nieścisłości.

1 min czytania
Polska wersja YOUCAT-u nie jest wolna od błędów
Polska wersja YOUCAT-u nie jest wolna od błędów

YOUCAT, czyli katechizm kościoła katolickiego dla młodzieży, także w wersji polskiej nie jest wolny od błędów. Dlatego specjalny zespół ekspertów dokona rewizji tłumaczenia, tak by było ono wolne od nieścisłości – wynika z oświadczenia Komisji Wychowania Katolickiego KEP.

/

Treść oświadczenia:

Wobec odkrytych błędów w polskim tłumaczeniu Katechizmu Kościoła Katolickiego dla młodych YOUCAT informujemy, że został powołany specjalny zespół ekspertów, który zbierając dotychczasowe uwagi oraz nieprecyzyjne sformułowania, podejmie jeszcze raz dokładną rewizję wszystkich tekstów zawartych w polskiej wersji Katechizmu, tak aby jego najnowsze wydanie było wolne od jakichkolwiek nieścisłości.



Jednocześnie wyrażamy przekonanie, że Edycja Świętego Pawła, wydawca polskiej wersji Katechizmu, po zakończeniu prac wyżej wymienionego zespołu ekspertów, możliwie najszybciej postara się opublikować stosowną erratę, by dotrzeć z nią do Czytelników, którzy już posiadają ten Katechizm. Jako podręcznik nauki wiary musi on zawierać oficjalną naukę Kościoła, a sformułowania w nim zawarte nie powinny budzić wątpliwości.



Biskup Marek Mendyk

Komentarze

0 komentarzy

Dodawanie komentarzy wymaga zalogowania.

Polecane

Czytaj dalej